This file displays material from Adrienne S. Williams' transcription of Bancroft Library MS UCB 092, a thirteenth-century collection of miracles of the Virgin; we are grateful for permission to use her work. Included below are a minimal TEI header and excerpts from the transcription (ff. 3r-4v) which illustrate some of the elements defined in the Element Types. In particular, because UCB 92 is an anthology containing miracles of the Virgin, the sample shows one way that <group> can be used. If you have installed the ds3.exe package, you can use NoteTab to open the XML file that underlies the material below (ucb092.xml).
<TEI.2>
<teiHeader date.created="2002-08-15" creator="skg">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>UCB 92: Excerpts from Hugo Farsitus' Miracles of the Virgin</title>
<respStmt>
<resp>Transcribed by</resp> <name>Adrienne S. Williams</name>
</respStmt>
<respStmt><resp>Marked up by</resp> <name>Sharon K. Goetz</name>
</respStmt></titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Digital Scriptorium</authority>
<availability status="unknown"><p>Contact Digital Scriptorium for more information.</p></availability>
<date>2002-08-19</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>
<msIdentifier>
<region>California</region>
<settlement>Berkeley</settlement>
<institution>Univ. of California</institution>
<repository>The Bancroft Library</repository>
<idno>BANC MS UCB 092</idno>
</msIdentifier></bibl>
</sourceDesc></fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<normalization>
<p>Non-keyboard characters, such as round r and long s, are silently assimilated to their nearest keyboard equivalent. A number of common Latin symbols for abbreviation appear, including two suspension marks, one resembling a tilde and the other a macron, which indicate the omission of one or more letters. Because the scribe used these and other symbols inconsistently, editorially supplied letters are enclosed simply in <expan>, without any systematic attempt to capture the type of expansion.</p>
<p>Raised points (recorded in ASW's transcription) are represented here by full stops.</p>
</normalization>
<hyphenation eol="all">
<p>A dash marks where an end-of-line hairline appears in the manuscript.</p>
</hyphenation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<group>
<text>
<body>
<div1>
<p>
<pb n="3r"/>
<lb n="1"/>quia fama ta
<expan>m
</expan> copiose gr
<expan>ati
</expan>e excibat om
<expan>ne
</expan>s usq
<expan>ue
</expan> ad littora occeani . et
<lb n="2"/>ripas reni . et q
<expan>uo
</expan>t q
<expan>uo
</expan>t veniebant sanabantur .
</p></div1>
</body></text>
<text>
<body>
<pb n="3r"/>
<div1><head>Q
<expan>ua
</expan>nta devot
<expan>i
</expan>o p
<expan>o
</expan>p
<expan>u
</expan>li .
</head>
<p>
<lb n="3"/><hi rend="init">D
</hi>e p
<expan>o
</expan>p
<expan>u
</expan>li v
<expan>er
</expan>o deuot
<expan>i
</expan>one et co
<expan>n
</expan>cursu & freque
<expan>n
</expan>tia innumerabili viro
<expan>rum
</expan>
<lb n="4"/>ac mulieru
<expan>m
</expan> . diuitu
<expan>m
</expan> et pauperu
<expan>m
</expan> . senu
<expan>m
</expan> iuuenu
<expan>m
</expan> pueroru
<expan>m
</expan> quis
<lb n="5"/>auderet vel i
<expan>n
</expan>choare narrat
<expan>i
</expan>onem? Quis teneras et delicatas
<lb/> ...
<lb n="20"/>quia iste e
<expan>st
</expan> totus fructus
<hi rend="underline">noster
</hi><ptr target="n1"/> q
<expan>ui
</expan> p
<expan>er
</expan>manet i
<expan>n
</expan> vita
<expan>m
</expan> eterna
<expan>m
</expan> . pietas
<lb n="21"/>et humilitas que i
<expan>n
</expan> te feruescu
<expan>n
</expan>t .
</p></div1>
</body></text>
<text>
<body>
<pb n="3r"/>
<div1><head>De femina q
<expan>ue
</expan> nasu
<expan>m
</expan> recup
<expan>er
</expan>auit .
</head>
<p>
<lb n="22"/><hi rend="init">U
</hi>nu
<expan>m
</expan> refero miraculu
<expan>m
</expan> cuius simile utru
<expan>m
</expan> legeri
<expan>m
</expan> auditu
<expan>m
</expan> aut vi-
<lb/> ...
<pb n="3v"/>
<lb n="1"/>matre
<expan>m
</expan> misericordie . Inuaserat eni
<expan>m
</expan> ide
<expan>m
</expan> ignis faciem et
<lb n="2"/>ora mulieris p
<expan>re
</expan>d
<expan>i
</expan>c
<expan>t
</expan>e . et ia
<expan>m
</expan> cu
<expan>m
</expan> horrore i
<expan>n
</expan>tue
<expan>n
</expan>ciu
<expan>m
</expan> q
<expan>ui
</expan>d q
<expan>ui
</expan>d car-
<lb n="3"/>nulente cartilaginis i
<expan>n
</expan> naso eius p
<expan>ro
</expan>minebat . et labiu
<expan>m
</expan>
<lb/> ...
<pb n="4r"/>
<lb/> ...
<lb n="25"/>lucidior videbatur . Ardor
<expan>i
</expan>g
<expan>itur
</expan> feruens q
<expan>ue
</expan> fides po-
<lb n="26"/>puloru
<expan>m
</expan> n
<expan>on
</expan> erubescebat nasu
<expan>m
</expan> et ora eius osculari .
<lb n="27"/>quasi q
<expan>uo
</expan>d m
<expan>odo
</expan> rece
<expan>n
</expan>ter manibus ip
<expan>s
</expan>ius dei e
<expan>ss
</expan>et finctu
<expan>m
</expan> .
<lb n="28"/>Faber ferrarius . de pago laudune
<expan>n
</expan>si
</p></div1>
</body></text>
<text>
<body>
<div1><head>De fabro p
<expan>er
</expan>fido sed
<lb/>correpto
<ptr target="n2"/></head>
<pb n="4v"/>
<p></p></div1>
</body>
</text></group>
<back>
<div1 type="notes">
<head>Notes
</head>
<p id="n1">"noster" has been underlined in the manuscript.
</p>
<p id="n2">"correpto" has been written directly below the first part of the rubric; the letter "t"'s cross-bar extends nearly to the right margin.
</p>
</div1></back>
</text>
</TEI.2>